Носить воду в решете по-английски?


Мы говорим: Носить воду в решете
Делать бесполезную работу, терять время. У этого занятия нет никаких шансов на успех.

По-английски: To plow the sands

Дословно значит "пахать песок". Пробовали? И правда, так себе затея.

I know that I'm just plowing the sands by telling you to stay away from that boy, but I'm your father, and I don't want to see you get hurt.

Осваивайте английский с удовольствием 

Весь английский на одном сайте

Комментариев нет:

Отправить комментарий